WEB2007 ALSO SPEAKS ENGLISH
06 44 00 14 84 (ou 0033644001484)

* Agence Wordpress Le-mans




***Web2007 est un bureau indépendant situé à Genève et a l'habitude de travailler pour des entreprises PARTOUT en France et en Europe

Agence Wordpress Le-mans





Article:

On dénomme, une bibliothèque libre dirigeant les structures de données – arbres, table de hachage et listes, GLib. Le début de cette dernière était comme élément de GTK+, or, actuellement ,elle est exploitée par diverses applications.
A la base,c'était une bibliothèque utilisée comme fourre-tout pour le code bas niveau[réf. nécessaire]. Désormais ,elle s'est ralongée pour donner différentes fonctionnalités qui sont en plus portables.
GLib fait partie du paquet GTK+ du projet GNU. Cette bibliothèque est disée suivant les termes de la licence GNU LGPL.
La bibliothèque logicielle du projet GNU est nommée gettext, consacrée à l'internationalisation de logiciels (i18n). Généralement,elle est utilisée pour écrire des programmes multilingues.
Tout d'abord,le code source est changé en vue d'utiliser les appels à la fonction GNU gettext. Ceci se éalise en insérant les chaînes réservées à l'utilisateur dans la fonction gettext pour la plupart des langages. Pour gagner du temps de saisie et élucider le code, l'alias de substitution _ est fréquemment utilisé pour cette fonction de sorte que le code C
gettext exploite donc la chaîne assignée comme clef de recherche de traductions et exclue la chaîne d'origine si aucune traduction n'est disponible, à la différence de systèmes comme catgets ou de l'usage de Loadstring sous Microsoft Windows, où une identité de programmation est utilisée (souvent un entier).
Outre de C, la fonction GNU gettext est implémentée en : C++, Objective C... Dans la généralité des cas, son usage s'y évident à celle du C.
Afin de construire un fichier .pot, ou modèle on applique xgettext aux sources, qui insère une liste de toutes les chaînes traduisibles extraites du code. Pour l'exemple ci-dessus, une entrée du fichier .pot s'apparenterait à ceci :
Lorsque le développeur veut suggérer au traducteur une indication pour une chaîne spécifique, il peut le faire dans le code source par une étiquette (TAG) accordée à xgettext, pour lui faciliter le filtrage de ces indications et de les mettre dans le fichier .pot. Ces indications seront montrées par KBabel et PoEdit.
Le traducteur dérive un fichier .po du modèle en usageant le programme msginit ensuite remplit les traductions. msginit initialise les traductions de sorte que pour créer une traduction en
Les fichiers .po sont à la fin compilés en fichiers binaires .mo avec msgfmt. Ils sont donc prêts à être disés dans le paquet logiciel.
Au sujet des systèmes de type Unix, l'utilisateur accommode la variable d'environnement LANG ou, si la langue doit être distincte de LANG, LC_MESSAGES et le programme affiche alors les chaînes dans la langue désignée, si un fichier .mo est présent et si les locales de la langue en question sont installées.






****Web2007 est un bureau indépendant situé à Genève et a l'habitude de travailler pour des entreprises PARTOUT en France et en Europe