WEB2007 ALSO SPEAKS ENGLISH
06 44 00 14 84 (ou 0033644001484)

* Integrateur Prestashop Le-mans




***Web2007 est un bureau indépendant situé à Genève et a l'habitude de travailler pour des entreprises PARTOUT en France et en Europe

Integrateur Prestashop Le-mans





Article:

Une bibliothèque libre réservée à la manipulation de structures de données - arbres, table de hachage et listes ,s'intitule GLib. Elle a été à l'origine comme composante de GTK+, mais aujourd'hui est utilisée par beaucoup d'applications.
A l'origine,cette bibliothèque était exploitée comme fourre-tout pour le code bas niveau[réf. nécessaire]. Désormais,elle s'est distendue afin de proposer plusieurs propriétés qui sont en plus portables.
GLib fait partie du paquet GTK+ du projet GNU. Elle est lancée suivant les termes de la licence GNU LGPL.
gettext indique la bibliothèque logicielle du projet GNU,utilisable dans l'internationalisation de logiciels (i18n). Elle est utilisable aussi pour écrire des programmes multilingues.
En premier lieu le code source est changé afin d'employer les appels à la fonction GNU gettext. Pour la généralité des langages, ceci s'accomplie en intégrant les chaînes consacrées à l'utilisateur dans la fonction gettext. Pour gagner du temps de saisie et éclaircir le code, l'alias de substitution _ est fréquemment utilisé pour cette fonction de sorte que le code C
Ainsi,la chaîne donnée est utilisé par gettext comme clef de recherche de traductions et renvoie la chaîne d'origine si aucune traduction n'est disponible, à la différence de systèmes comme catgets ou de l'utilisation de Loadstring sous Microsoft Windows, où une identité de programmation est utilisée (souvent un entier).
La fonction GNU gettext est implémentée en : C++, Objective C...,en plus de C. Son usage s'y apparente à celle du C dans la majorité des cas.
Dans l'intention de composer un fichier .pot, ou modèle on applique xgettext aux sources, qui contient une liste de toutes les chaînes traduisibles extraites du code. Pour l'exemple ci-dessus, une entrée du fichier .pot ressemblerait à ceci :
Au cas où le développeur désire donner au traducteur une indication pour une chaîne spéciale, il peut le faire dans le code source avec une étiquette (TAG) atée à xgettext, pour lui accorder d'épurer ces déclarations et de les mettre dans le fichier .pot. Ces déclarations seront proposées par KBabel et PoEdit.
Le traducteur dérive un fichier .po du modèle en exploitant le programme msginit ,puis remplit les traductions. msginit initialise les traductions de telle façon que pour élaborer une traduction en
A la fin, les fichiers .po sont compilés en fichiers binaires .mo avec msgfmt. Donc,ils sont prêts à être partagés dans le paquet logiciel.
Au sujet des systèmes de type Unix, l'utilisateur adapte la variable d'environnement LANG ou, si la langue doit être distincte de LANG, LC_MESSAGES et le programme ane alors les chaînes dans la langue désignée, si un fichier .mo est présent et si les locales de la langue en question sont installées.






****Web2007 est un bureau indépendant situé à Genève et a l'habitude de travailler pour des entreprises PARTOUT en France et en Europe